sábado, 26 de septiembre de 2015

Elvis dice que el torero era una dama

Por Jose Morente

Elvis con el capote sobre los hombros cantando "The bullfighter was a Lady" (Fotograma de "Fun in Acapulco")

Erase una vez...

Erase una vez... cuando en Hollywood gustaban los toros. Cuando James Dean decía que si no triunfaba en los platós, se haría torero. Cuando Tyron Power triunfaba en el cine gracias a protagonizar una película taurina (igual que años antes también había triunfado Rodolfo Valentino interpretando a otro torero). Cuando Orson Welles o Ava Gadner andaban enamorados de España y pasaban aquí largas temporadas viendo toros. Cuando cruzar la frontera para ver toros en Tijuana era habitual entre los actores, directores y demás gentes del séptimo arte, Cuando Gary Cooper se investía de aficionado práctico y toreaba vaquillas invitado por Luis Miguel (¿Quien si no podría haberle invitado?)

Eran los viejos buenos tiempos. Aquellos en los que Elvis, por ejemplo, incluía en sus películas canciones que hablaban de toros bravos y valientes mujeres toreras. Y donde, además, toreaba de salón, como en este huapango titulado "The bullfighter was a Lady"(El torero era una dama) de la película "Fun in Acapulco" (1963).




The bullfhiter was a lady

Pedro the bull was a killer
King of the bullfighter ringer
He'd wipe up the floor with each brave matador
And have matador stew for his dinner

He heard the crowd shouting 'Olé'
But he met his master that day

The bullfighter was a lady
And it was true love at first sight
Her red cape was waving but Pedro was shaking (or shaving?)
He wanted to date her that night

Olé

Pedro the bull he was smitten
First time the love bug had bitten
He once was a mad bull, a wild and a bad bull
But now he was mild as a kitten

The people were starting to hiss
But Pedro just wanted to kiss

The bullfighter was a lady
And Pedro he liked what he saw
He floated on air with a rose in his hair
As he waltzed with that sweet matador

His fate was a bad one, his tale is a sad one
It's hanging right over her door

Olé!


Un intento de traducción 

Pedro el toro era un asesino 
Rey del ruedo taurino
Barría el albero con cada valiente torero
Y cenaba los "matadores" que mataba

Oía a la multitud gritar "Olé" 
Pero un día encontró a su dominador

El torero era una dama 
Era su verdadero amor a primera vista 
Ondeaba su capa roja pero Pedro temblaba (¿o se acicalaba?) 
Pues quería salir con ella esa noche 

¡Olé! 

Pedro el toro estaba tocado
Por primera vez el amor le había herido 
El que una vez fue un toro salvaje, un toro fiero y malvado
Era ahora tan suave como un gatito 

La gente comenzó a silbar 
Sin embargo, Pedro sólo la quería besar 

El torero era una dama 
Y Pedro se enamoró cuando la vió
Ella flotaba en el cielo con una rosa en el pelo 
Mientras el bailaba un vals con su dulce amada 

Un mal destino, una triste historia esta
Ahora está colgado justo encima de la puerta.

¡Olé! 

Hasta aquí la traducción (algo chapucera.... sorry). He procurado mantener las rimas. No obstante, si algún lector se atreve a mejorarla (lo que no es nada difícil), la corregiremos.



Sobre los "Bullfighters" y las "Ladys"

Con un título muy parecido ("The bullfighter and the lady") hizo Budd Boetticher, en 1951, una interesante película protagonizada por Robert Stack (el Eliot Ness de aquella televisiva serie de "Los intocables" que se emitió en EEUU entre 1959 y 1963),

Cartel publicitario de la película "Bullfighter and the Lady" de Bud Boetticher con Robert Stack de protagonista.
Me queda una duda

Cuando Elvis dice que el torero era una mujer, ¿se estaría refiriendo a Esther Williams?


Esther William, en su papel de torera en "Fiesta" (1947)..

No hay comentarios: